WP 5.0 – Modification de traduction du terme générique «Post» en «Publication»


La sortie de WordPress 5.0 est prévue le 6 décembre 2018

Note importante : Il n’est pas question de remplacer le terme Article par Publication dans WordPress. Cette modification de la traduction porte sur le terme «Post» lorsque celui-ci est utilisé de façon générique pour définir n’importe quel «Custom Post Type».

Lors de la réunion de l’équipe de traduction du lundi 2 juillet (lire le compte-rendu) nous avons échangé sur les difficultés posées par la traduction du terme Post tel qu’il est utilisé par WordPress. En anglais «Post» désigne à la fois les Articles et le nom générique donné à tout élément éditorial mis en ligne sur WordPress.

Si l’on ne sait pas s’il s’agit d’un Article, d’une Page ou de tout Custom Post Type (type de Post spécifique créé manuellement ou via une extension), cela s’appelle un « Post ».

En français, cela ne fonctionne pas : nous avons besoin d’un terme générique permettant de définir n’importe quel contenu éditorial publié sur WordPress mais nous ne pouvons pas utiliser Article, qui fait référence à un type de contenu spécifique (historiquement, les articles de blog), sans se trouver devant une ambiguïté puisqu’il n’a pas la double signification qu’il possède en anglais.

Lors de ces échanges, la meilleure traduction trouvée pour Post dans le contexte générique fut Publication.

Nous avions donc publié un article expliquant le changement à venir afin de communiquer sur celui-ci et pour fournir la date à laquelle la décision serait entérinée (ou rejetée le cas échéant) : lors de la réunion de l’équipe de traduction du 6 août 2018.

Cet article (que nous avons relayé sur Twitter et sur le groupe Facebook WordPress Academy) a fait l’objet de commentaires et de discussions notamment sur le Slack WordPress-Fr.

Suite à la réunion du 6 août (lire le compte-rendu), décision a été prise d’acter ce changement, qui devra être effectif pour la sortie de WordPress 5.0, prévue le 6 décembre 2018.

Notre objectif est de déployer cette modification sur la traduction du cœur WordPress, mais aussi sur le reste de l’écosystème : thèmes, extensions, applications mobile, etc.

Pour aider les traducteurs et traductrices responsables de thèmes ou d’extensions à prendre en compte ce changement au plus tôt, le glossaire francophone a été modifié.

Pour rappel, voici la structuration des différents niveaux d’éléments éditoriaux dans WordPress en français :

  • Publication est le nom donné à un élément générique Post, regroupant donc les articles, les pages et tout autre Custom Post Type (CPT). Auparavant traduit « Type de contenu personnalisé », « Custom Post Type » devient « Type de publication personnalisé ».
  • Chaque publication (article, page, autres CPT) possède une zone de contenu, qu’il s’agisse de l’éditeur Classique ou des Blocs du nouvel éditeur.

Laisser un commentaire