Ordre du jour de la réunion #traductions du 3 avril 2018

Cette réunion sera la troisième de nos réunions quinzomadaires. Pour l’instant on tient le rythme fixé, alors ne lâchez rien !

Les sujets qui sont à l’ordre du jour sont ceux qui n’ont pu être traités à la réunion du 20 mars 2018 :

  1. Réfléchir avant de traduire : faut-il tout traduire ? Les termes francisés et utilisés doivent-ils obligatoirement être traduits ? Objectif : définir une ligne de conduite pour les contributeurs…
  2. Mieux communiquer (sur les décisions prises par l’équipe de traduction).
  3. Utiliser l’API pour retrouver les traductions auxquelles on a contribué.
  4. Point sur les alertes WPUpdates et leur pérennité avec Slack.

Pascal Casier (@casiepa) sera normalement présent en fin de réunion pour nous apporter des éléments sur les deux derniers points.

On se retrouve mardi à midi, merci d’avance pour votre participation.

Si vous ne pouvez pas être présent, les commentaires de cet article vous sont ouverts pour faire part de votre point de vue, qui sera restitué lors de la réunion.

Et n’hésitez pas à donner votre avis sur les sujets en attente de décision.

 

#ordre-du-jour, #traductions