Bienvenue ! Vous êtes sur le site de l’équipe de traduction de WordPress en français.
Contacter l’équipe
Après connexion à votre compte WordPress.org, vous pouvez utiliser cette page pour poser vos questions, joindre un ou une responsable de la traduction ou encore demander à devenir responsable (PTE) de la traduction d’un projet WordPress.
Réunions de l’équipe
L’équipe de traduction de WordPress en français se réunit tous les mois, sur le Slack WordPress Fr, canal #traductions. Ces réunions sont ouvertes à toutes et à tous.
Pour configurer votre compte WordPress.org et rejoindre le Slack « Making WordPress », visionnez cette vidéo.
Ce site est un outil de communication et non un forum de support, si vous avez besoin d’aide pour votre site, rendez-vous sur les forums francophones. Si vous voulez en savoir plus sur ce site, consultez cette page.
Compte rendu de la 9ème réunion de l’équipe de traduction du 2 juillet 2018
Comme prévu à l’ordre du jour, la neuvième des réunions quinzomadaires s’est tenue lundi 02 juillet à midi heure locale sur le canal #traduction du slack.
La locale fr_FR pour WordPress présente, au début de la réunion, les statistiques suivantes :
GTE : 6, dont 3 actifs – (=*)
GPTE : 5 – (=*) mais super actifs
PTE : 103 – (+1*)
Contributeur·ices : 1189 (+26*)
* depuis notre dernière réunion
@fxbenard nous apprend l’existence de rôles de plus en plus subtiles comme les Cross-PTE sur plusieurs locales.
Glotdict
@audrasjb annonce une livraison de la nouvelle version de GlotDict interviendra d’ici une semaine. Il est possible de déposer des appels à contribution dans boîte à idées locale.
Il est également possible, pour les plus téméraires, d’ouvrir directement une issue(in english). Le double intérêt étant d’économiser un travail sans grande plus value de copier/coller et de voir son nom ajouté à la liste des contributors.
GlotPress
Pour information, GlotPress, le moteur qui fait tourner translate.wordpress.org, n’a pas vocation à devenir traduisible. Un vernaculaire débat anime la communauté depuis ses début. Le statut-quo étant que pour contribuer en traduction, il faut au moins une bonne compréhension de l’anglais.
Par soucis de consistance, Glotdict adopte pour le moment la même stratégie.
WordPress 4.9.7
La prochaine version mineure du cœur devrait sortir début août. Il y aura de nouvelles chaines, mais dans une une moindre mesure que pour la 4.9.6. Cette mise à jour portera sur deux items :
Nouvelles fonctionnalités/corrections/améliorations liées au RGPD
Ajout de l’appel à l’installation de Gutenberg sur le Tableau de bord.
Points à l’ordre du jour
1. Définir une traduction pour « smush »
Pour rappel, le terme est régulièrement utilisé dans les extensions d’optimisation d’images mais n’avait pu trouver de traduction consensuelle lors de la dernière réunion, les deux adversaires étant « optimiser » et « compresser ».
Après un ultime et épique débat, qui nous a infligé (combo @wolforg / @nicomollet)
quand on s’mouche, s’moche
C’est le terme optimiser qui gagne haut la main, car jugé plus générique.
2. Pour une documentation globale (handbook) dʼaide à la contribution
Le constat initial est que, malgré une bonne dynamique de l’équipe, il y a dispersion des outils et références, ce qui brouille la lisibilité.
Par ailleurs, lʼO2, bien que média officiel, est assez limité en fonctionnalités car lʼajout d’extensions est impossible.
La solution la plus rationnelle serait donc d’agréger ici même, toute la documentation en français dans une page unique construite par blocs avec un sommaire.
Une mise en ligne est prévue pour septembre.
3. Publication pour la 5.0
Comme expliqué dans un article dédié, l’idée n’est pas de renommer les articles dans le tableau de bord, mais de trouver une traduction au terme générique Post.
L’homophonie n’a pas aidé à clarifier la discussion et l’appellation publication à eu du mal à se défaire de son son concurrent « contenu », lui même déjà occupé à traduire content.
Au final, une publication peut être de type article, page ou autre, et contenir du contenu.
L’effort principal résidera en la reprise des très largement utilisées chaînes Custom Post Type, qui de « type de contenu personnalisé » deviennent Type de publication personnalisé.
Symboliquement, le changement interviendra pour la sortie de WordPress 5.0.
4. Uniformisation de « Notice »
La chaîne, particulièrement utilisée dans le tableau de bord vient avec son cortège de traductions. Une #consistencyAlert dans le jargon.
Actuellement, on retrouve ainsi : Avertissement (le plus répandu), Notification, Notice, Remarque, Avis, Information, Note d’information et Note.
Avertissement correspondant à plus à warning, un vote élimine « informations » au profit de notification. Un gros travail de reprise qui s’annonce sur quelques 200 chaînes.
Prochaine réunion
La réunion se termine à 13h05, heure de Paris.
Pour faire face à la trêve estivale, la prochaine réunion aura lieu le lundi 6 août 2018 à 12h, les propositions de sujets pour l’ordre du jour sont à ajouter sur le Trello dédié.