Compte-rendu de la 84e réunion de l’équipe de traduction du 4 novembre 2024

La 84e réunion de l’équipe de la traduction de WordPress en français s’est tenue le lundi 4 novembre 2024 à 12h heure française. Elle a eu lieu sur Slack, canal #traductions.

Ordre du jour

  • Statistiques et informations générales.
  • Traduction de « span » (Regroupement) à remplacer.
  • Traduction de « Checklist ».
  • Traduction de « Clipboard ».
  • Traduction de « Blueprint ».

Personnes présentes

Statistiques et informations générales

  • 5 Locale Managers (inchangé).
  • 7 GTE (dont 4 actifs) (inchangé).
  • 11 GPTE (inchangé).
  • 189 PTE (inchangé).
  • 4339 contributeurs et contributrices (+14 depuis le 7 octobre 2024).

Points abordés

PR GlotPress

Pas de nouvelles pour la PR « french typo » sur GlotPress malgré les relances de FX.

Traduction de « span » (Regroupement) à remplacer

Actuellement le terme « span » est traduit par « Regroupement », ce qui ne convient pas pour la fonctionnalité de css grid qui propose un étalement vertical (sur plusieurs rangées) ou horizontal (sur plusieurs colonnes).
Le nombre de caractères est d’autre part très restreint à l’emplacement disponible dans l’administration.
Les locales allemand ou suédois ont le même problème.
FX Bénard propose « portée » ou bien « span » de façon temporaire.
Il est convenu que « span rangées » et « span colonnes » soient utilisés, le temps de retrouver, créer et/ou suivre un éventuel ticket commun à plusieurs locales.

Réglages du bloc Grille en français
Réglages du bloc Grille en anglais
Réglages du bloc Grille en français


Réglages du bloc Grille en allemand
Réglages du bloc Grille en suédois

Traduction de « Checklist » à remplacer

Paul Bonaldi a proposé sur le Slack « Liste à cocher » pour rester en cohérence avec la traduction « Case à cocher » de « Checkbox ».
Jenny propose « Liste de contrôle » ou « Liste de vérification ».

Occurences dans Consistency

  • checklist (1 fois) 
  • Liste de contrôle (8 fois) 
  • Checklist (4 fois) 
  • Liste de vérification (2 fois) 
  • Liste (1 fois) 

📌 Finalement « Liste à cocher » est ajouté au glossaire.

Traduction de « Clipboard »

Le choix de « Presse-papier » ne fait pas débat.

📌 « Presse-papier » est ajouté au glossaire.

Traduction de « Blueprint »

La discussion sur ce terme utilisé par Playground est reportée à la prochaine réunion, faute de temps.


La réunion se termine à 13 heures.

On se retrouve à 12h le lundi 2 décembre 2024 pour la prochaine réunion de l’équipe de traduction, sur le canal #traductions du Slack WordPress-Fr.

#compte-rendu, #traduction