Bienvenue ! Vous êtes sur le site de l’équipe de traduction de WordPress en français.
Contacter l’équipe
Après connexion à votre compte WordPress.org, vous pouvez utiliser cette page pour poser vos questions, joindre un ou une responsable de la traduction ou encore demander à devenir responsable (PTE) de la traduction d’un projet WordPress.
Réunions de l’équipe
L’équipe de traduction de WordPress en français se réunit tous les mois, sur le Slack WordPress Fr, canal #traductions. Ces réunions sont ouvertes à toutes et à tous.
Pour configurer votre compte WordPress.org et rejoindre le Slack « Making WordPress », visionnez cette vidéo.
Ce site est un outil de communication et non un forum de support, si vous avez besoin d’aide pour votre site, rendez-vous sur les forums francophones. Si vous voulez en savoir plus sur ce site, consultez cette page.
La 82e réunion de l’équipe de traduction s’est tenue lundi 2 septembre 2024 à midi heure française. Elle a eu lieu en visio-conférence avec le logiciel Zoom.
Ordre du jour
Choix de la personne responsable du compte-rendu de la réunion
L’objectif ici est d’harmoniser les traductions en conservant le champ lexical du terme utilisé pour traduire le verbe « Rate » qui est « Évaluer ».
Le choix de « Évaluation » ne fait pas débat.
Au vu des différentes traductions utilisées dans les projets présentées par l’outil de cohérence, il y a des corrections à faire dans de nombreux projets.
📌 Ajout au glossaire de Rating : Évaluation.
Préparation de la journée de contribution du WC Bretagne
La journée de contribution aura lieu le 26 septembre 2024. De nombreuses personnes sont inscrites à la table Traduction.
Laurent prévoit d’accueillir les participants qui débutent avec les diaporamas qui présentent l’équipe et les outils.
Un évènement va être créé par Jenny sur https://translate.wordpress.org/events afin de pouvoir suivre les contributions des participants au fur et à mesure de la journée, et d’établir le bilan de la journée.
Précisions sur la fonctionnalité « Discussion » de Translate
Jenny évoque la fonctionnalité « Discussion » présente sur Translate lorsqu’on affiche les détails d’une chaîne, et demande confirmation que tous les GTE reçoivent les messages ou s’il y a un choix opéré par l’expéditeur du message. FX confirme que tous les GTE le reçoivent et précise qu’il faut avertir les contributeurs qu’ils doivent modifier les réglages de Translate afin de recevoir eux aussi les messages. L’option correspondante est « I want to receive notifications of discussions » qu’il faut cocher dans « Translate Settings » accessible via le menu de l’utilisateur/utilisatrice lorsqu’on est connecté·e à Translate. Le diaporama qui présente les outils utilisés par l’équipe de traduction est réactualisé au passage pour mentionner cette option.
La réunion se termine à 13H.
On se retrouve le 7 octobre 2024 à 12h pour la prochaine réunion de l’équipe de traduction, sur le canal #traductions du Slack WordPress-Fr.
Hello dear french translation team. I have a few translations ready and waiting to be approved: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/simpletoc/dev/fr/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting How do I proceed from here?
Coucou à toute l’équipe, j’espère que vous vous portez bien. Je viens de finir la traduction de la version trunk du « readme » et des chaînes de l’extension WP SAML Auth. Pourriez-vous la valider prochainement ?
C’est une extension très utile dans le contexte professionnel que j’utilise pour gérer l’authentification via SAML. Merci d’avance 👋
Bonjour, je viens de terminer la traduction de l’extension WP GDPR Cookie Notice qu’avait démarré @btpub, pourriez vous la passer en revue prochainement ? D’avance merci.
Je viens de soumettre 990 chaînes pour la mise à jour de la traduction française de bbPress, merci de bien vouloir y jeter un oeil/valider pour contenter les utilisateurs de bbPress qui doivent l’attendre avec impatience suite à la publication récente de la version 2.6 de l’extension.
Bonjour,
Nous avons réalisé la traduction de notre plugin en fr et us et nous ne parvenons pas à valider les textes alors que tout est ok.
Il y a sans doute quelque chose que nous ne comprenons pas dans le process.
Pouvez-vous nous aider ?
Bonjour,
j’ai fais une traduction en français du Plugin JS JOBS MANAGER. Je l’ai soumis pour approbation. Est ce quelqu’un peut le valider pour moi ? Merci !
Lien : https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-plugins/js-jobs/
Bonjour,
A cette adresse, 3 traductions pour des messages du plugin Theme-My-Login, (statut « waiting » )
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/theme-my-login/stable/fr/default/?filters%5Btranslated%5D=yes&filters%5Bstatus%5D=waiting
A qui demander leur approbation pour qu’elles changent de statut en « translated »?
Cordialement
Alain