Compte-rendu de la 82ème réunion de l’équipe de traduction du 2 septembre 2024

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est splash-wordpress-team-fr_FR.png.

La 82e réunion de l’équipe de traduction s’est tenue lundi 2 septembre 2024 à midi heure française. Elle a eu lieu en visio-conférence avec le logiciel Zoom.

Ordre du jour

  • Choix de la personne responsable du compte-rendu de la réunion
  • Statistiques et informations générales
  • Traduction de « Ratings »
  • Préparation de la journée de contribution du WC Bretagne…

Participantes et participants

Informations générales

Statistiques et évolution par rapport à la dernière réunion

  • 5 Locale Managers (inchangé).
  • 7 GTE (dont 4 actifs) (inchangé).
  • 11 GPTE (inchangé).
  • 189 PTE (inchangé).
  • 4298 contributeurs et contributrices (+25 depuis le 5 août 2024).

Questions abordées

Traduction de « Ratings »

Voir la carte Trello associée || Ce sujet a été proposé par FX Bénard (@fxbenard)

L’objectif ici est d’harmoniser les traductions en conservant le champ lexical du terme utilisé pour traduire le verbe « Rate » qui est « Évaluer ».

Le choix de « Évaluation » ne fait pas débat.

Au vu des différentes traductions utilisées dans les projets présentées par l’outil de cohérence, il y a des corrections à faire dans de nombreux projets.

📌 Ajout au glossaire de Rating : Évaluation.

Préparation de la journée de contribution du WC Bretagne

La journée de contribution aura lieu le 26 septembre 2024. De nombreuses personnes sont inscrites à la table Traduction.

Laurent prévoit d’accueillir les participants qui débutent avec les diaporamas qui présentent l’équipe et les outils.

Un évènement va être créé par Jenny sur https://translate.wordpress.org/events afin de pouvoir suivre les contributions des participants au fur et à mesure de la journée, et d’établir le bilan de la journée.

Précisions sur la fonctionnalité « Discussion » de Translate

Jenny évoque la fonctionnalité « Discussion » présente sur Translate lorsqu’on affiche les détails d’une chaîne, et demande confirmation que tous les GTE reçoivent les messages ou s’il y a un choix opéré par l’expéditeur du message. FX confirme que tous les GTE le reçoivent et précise qu’il faut avertir les contributeurs qu’ils doivent modifier les réglages de Translate afin de recevoir eux aussi les messages. L’option correspondante est « I want to receive notifications of discussions » qu’il faut cocher dans « Translate Settings » accessible via le menu de l’utilisateur/utilisatrice lorsqu’on est connecté·e à Translate. Le diaporama qui présente les outils utilisés par l’équipe de traduction est réactualisé au passage pour mentionner cette option.


La réunion se termine à 13H.

On se retrouve le 7 octobre 2024 à 12h pour la prochaine réunion de l’équipe de traduction, sur le canal #traductions du Slack WordPress-Fr.

#compte-rendu, #traduction

Hello dear french translation team….

Hello dear french translation team. I have a few translations ready and waiting to be approved: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/simpletoc/dev/fr/default/?filters%5Bstatus%5D=waiting How do I proceed from here?

Coucou à toute l’équipe, j’espère…

Coucou à toute l’équipe, j’espère que vous vous portez bien. Je viens de finir la traduction de la version trunk du « readme » et des chaînes de l’extension WP SAML Auth. Pourriez-vous la valider prochainement ?

C’est une extension très utile dans le contexte professionnel que j’utilise pour gérer l’authentification via SAML. Merci d’avance 👋

Bonjour, je viens de traduire…

Bonjour, je viens de traduire le thème BuddyX, pourriez vous passer en revue cette traduction prochainement ? D’avance, merci.

Bonjour, je viens de terminer…

Bonjour, je viens de terminer la traduction de l’extension WP GDPR Cookie Notice qu’avait démarré @btpub, pourriez vous la passer en revue prochainement ? D’avance merci.

Bonjour,

Je viens de soumettre 990 chaînes pour la mise à jour de la traduction française de bbPress, merci de bien vouloir y jeter un oeil/valider pour contenter les utilisateurs de bbPress qui doivent l’attendre avec impatience suite à la publication récente de la version 2.6 de l’extension.

À+

Bonjour, Nous avons réalisé la…

Bonjour,
Nous avons réalisé la traduction de notre plugin en fr et us et nous ne parvenons pas à valider les textes alors que tout est ok.
Il y a sans doute quelque chose que nous ne comprenons pas dans le process.
Pouvez-vous nous aider ?

Bonjour, j’ai fais une traduction…

Bonjour,
j’ai fais une traduction en français du Plugin JS JOBS MANAGER. Je l’ai soumis pour approbation. Est ce quelqu’un peut le valider pour moi ? Merci !
Lien : https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-plugins/js-jobs/

Bonjour, A cette adresse, 3…

Bonjour,
A cette adresse, 3 traductions pour des messages du plugin Theme-My-Login, (statut « waiting » )
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/theme-my-login/stable/fr/default/?filters%5Btranslated%5D=yes&filters%5Bstatus%5D=waiting

A qui demander leur approbation pour qu’elles changent de statut en « translated »?
Cordialement
Alain

Bonjour est ce que wordpress…

Bonjour est ce que wordpress a été traduit en corse ?