Bienvenue ! Vous êtes sur le site de l’équipe de traduction de WordPress en français.
Contacter l’équipe
Après connexion à votre compte WordPress.org, vous pouvez utiliser cette page pour poser vos questions, joindre un ou une responsable de la traduction ou encore demander à devenir responsable (PTE) de la traduction d’un projet WordPress.
Réunions de l’équipe
L’équipe de traduction de WordPress en français se réunit tous les mois, sur le Slack WordPress Fr, canal #traductions. Ces réunions sont ouvertes à toutes et à tous.
Pour configurer votre compte WordPress.org et rejoindre le Slack « Making WordPress », visionnez cette vidéo.
Ce site est un outil de communication et non un forum de support, si vous avez besoin d’aide pour votre site, rendez-vous sur les forums francophones. Si vous voulez en savoir plus sur ce site, consultez cette page.
Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles il s’avère nécessaire d’appliquer un filtre ou un tri aux chaînes d’un projet, c’est pourquoi l’outil Translate propose des filtres prédéfinis afin de répondre aux besoins les plus fréquents.
Les options de filtre et de tri sont accessibles via les liens « Filter » et « Sort » situés au-dessus du tableau listant les chaînes à gauche des filtres prédéfinis selon les statuts des chaînes.
Notez que vous pouvez tout à fait combiner un filtre et un tri en définissant les paramètres de filtration et de tri dans les volets correspondants.
Pour filtrer les chaînes d’un projet, cliquer sur le lien « Filter » ce qui vous permettra d’afficher les différentes options de filtre proposées par Translate.
Saisissez le ou les terme(s) recherché(s) dans le champ « Search Term ». Précisez si votre recherche tient compte de la casse en cochant l’option « Case-sensitive search ».
Puis indiquez la portée de votre recherche en choisissant une des options de la liste « Term Scope », ce qui permet de rechercher le ou les terme(s) :
« Originals only » – uniquement dans les chaînes originales.
« Translations only » – uniquement dans les traductions.
« Context only » – uniquement dans le contexte des chaînes.
« References only » – uniquement dans les références des chaînes
« Both Originals and Translations » – aussi bien dans les chaînes originales que dans les traductions.
« Any » – partout.
Puis en choisissant une ou plusieurs options de la liste « Status » :
« Current » – chaînes approuvées.
« Waiting » – chaînes en attente.
« Fuzzy » – chaînes en brouillon, à revoir.
« Untranslated » – chaînes non traduites.
« Rejected » – chaînes rejetées.
« Old » – anciennes traductions.
« Select all » – tous les statuts.
Optionnellement, vous pouvez affiner la recherche en choisissant une ou plusieurs « Options » :
« With comment » – restreint la recherche aux chaînes disposant d’un commentaire.
« With context » – restreint la recherche aux chaînes disposant d’un contexte.
« With warnings » – restreint la recherche aux chaînes ayant des avertissements.
« With plural » – restreint la recherche aux chaînes proposant une forme plurielle.
Et réduire encore la recherche, en indiquant le pseudo wordpress.org d’un contributeur ou d’une contributrice dans le champ « User ».
Enfin, lorsque votre filtre est configuré comme souhaité, cliquez sur le bouton « Apply Filters » : les chaînes correspondant au filtre sont alors affichées dans le tableau et le volet de configuration du filtre est masqué. Pour le réafficher, cliquez à nouveau sur le lien « Filter ».
Gardez en tête que les différentes options proposées dans le volet de configuration du filtre sont associées avec l’opérateur logique « ET » ce qui peut réduire considérablement le nombre des réponses.
Vous pouvez partager la liste des résultats de votre filtre en copiant simplement l’URL, celle-ci contient les paramètres du filtre.
Pour trier les chaînes d’un projet, cliquer sur le lien « Sort » ce qui vous permettra d’afficher les différentes options de tri proposées par Translate.
Par défaut les clés de tri appliquées aux chaînes d’un projet sont : « tri selon la priorité en ordre descendant ».
Vous pouvez modifier ce tri par défaut, en choisissant une des options de tri « By », parmi :
« Date added (original) » – date d’ajout de la chaîne originale.
« Date added (translation) » – date d’ajout de la traduction.
« Date modified (translation) » – date de la dernière modification de la traduction.
« Original string » – tri alphabétique des chaînes originales.
« Translation » – tri alphabétique des chaînes traduites.
« Priority » – tri selon la priorité.
« Filename in source » – tri selon le nom du fichier contenant la chaîne.
« Random » – aléatoire.
Et choisir entre les deux options « Order » :
« Ascending » – l’ordre ascendant.
« Descending » – l’ordre descendant.
Puis, cliquez sur le bouton « Apply Sorting » pour appliquer les paramètres de tri que vous avez définis.
Pour annuler l’application d’un filtre ou d’un tri personnalisé, il suffit d’afficher toutes les chaînes en cliquant sur le lien « All ». L’URL ne contiendra alors plus de paramètres de filtre et se terminera par :
/default/
Dernière mise à jour :
s
recherche
c
rédiger un nouvel article
r
répondre
e
modifier
t
aller en haut
j
aller à l’article ou au commentaire suivant
k
aller au précédent article ou commentaire
o
change la visibilité du commentaire
esc
Annuler la modification de l'article ou du commentaire