Bienvenue ! Vous êtes sur le site de l’équipe de traduction de WordPress en français.
Contacter l’équipe
Après connexion à votre compte WordPress.org, vous pouvez utiliser cette page pour poser vos questions, joindre un ou une responsable de la traduction ou encore demander à devenir responsable (PTE) de la traduction d’un projet WordPress.
Réunions de l’équipe
L’équipe de traduction de WordPress en français se réunit tous les mois, sur le Slack WordPress Fr, canal #traductions. Ces réunions sont ouvertes à toutes et à tous.
Pour configurer votre compte WordPress.org et rejoindre le Slack « Making WordPress », visionnez cette vidéo.
Ce site est un outil de communication et non un forum de support, si vous avez besoin d’aide pour votre site, rendez-vous sur les forums francophones. Si vous voulez en savoir plus sur ce site, consultez cette page.
Il arrive parfois qu’un contributeur, après avoir suggéré une traduction pour une chaîne, se rende compte qu’il a fait une erreur dans sa proposition (ou un validateur lui a signalé des erreurs dans ses propositions), et souhaite alors corriger son ou ses erreur(s).
Pour corriger une erreur sur une de ses suggestions, et si la chaîne a le statut « waiting » (en attente), il va falloir d’abord rejeter la chaîne pour ensuite suggérer une nouvelle chaîne. Si la chaîne a le statut « fuzzy », il suffit de corriger et suggérer la chaîne corrigée.
Pour rejeter la chaîne, il suffit de cliquer sur le bouton Reject Suggestion situé à droite de la chaîne quand on affiche les détails :
Le bouton « Reject Suggestion »
La chaîne change de statut et passe en « rejected » , elle est alors surlignée en rouge :
Chaîne ayant le statut « Rejected »
Il suffit alors de faire la correction puis de cliquer sur le bouton Suggest comme lors d’une première soumission.
La chaîne a de nouveau le statut « waiting » (en attente) et est surlignée en jaune et pourra être validée ultérieurement :
Chaîne ayant le statut « Waiting »
Lorsque l’on rejette une chaîne en vue de la corriger, il est absolument nécessaire de la corriger immédiatement après l’avoir rejetée, et ce, sans réactualiser la page. Si vous rejetez une chaîne sans la suggérer à nouveau après correction, votre suggestion disparaîtra et la chaîne reprendra alors le statut « Untranslated ».
Si pour corriger une suggestion vous proposez une nouvelle chaîne, vous allez générer un doublon :
Exemple de chaîne en doublon
Dans l’exemple ci-dessus la chaîne est courte, et le validateur verra aisément quelle chaîne est à valider, mais lorsque la chaîne est constituée de plusieurs lignes et comporte des variables, des guillemets, ou encore des balises HTML, cela demandera plus de travail au validateur, il va lui falloir comparer les deux chaînes, et choisir laquelle il valide.
En contribuant à la traduction de WordPress, d’une de ses extensions ou d’un de ses thèmes, vous souhaitez voir vos traductions validées pour que l’ensemble de la communauté dispose d’une version en français, aussi pensez à utiliser la méthode proposée ici lorsque vous avez une chaîne à corriger.
Vous ne saviez pas qu’il fallait rejeter une chaîne avant de la corriger, ou vous l’avez oublié, bref vous avez généré des doublons, et vous souhaitez faire le tri dans vos propositions. Pour cela, il vous suffit d’accéder au projet puis à votre résumé de contribution dans la liste des contributeurs, cliquez ensuite sur le lien Per Project :
Résumé de contribution sur un projetVos suggestions par branche du projet
Cliquez ensuite sur le lien permettant d’accéder aux chaînes suggérées en attente de validation, par exemple ici le « 3 ». Vous disposez alors uniquement de la liste de vos propres suggestions :
Liste des suggestions d’un contributeur sur la branche « Stable » du projet
Ensuite, il vous suffit de cliquer sur le lien Details de la chaîne à supprimer puis de cliquer sur le bouton Reject Suggestion. La chaîne suggérée auparavant sera alors supprimée, vos erreurs seront « oubliées » et vous aurez ainsi aidé le validateur dans sa tâche !
Dernière mise à jour :
s
recherche
c
rédiger un nouvel article
r
répondre
e
modifier
t
aller en haut
j
aller à l’article ou au commentaire suivant
k
aller au précédent article ou commentaire
o
change la visibilité du commentaire
esc
Annuler la modification de l'article ou du commentaire