Calendrier 2025 des réunions

Voici le calendrier 2025 pour les équipes Traduction et Documentation.

Poursuivre la lecture

#documentation, #traduction

Ordre du jour de la 43e réunion de l’équipe Documentation du 13 février 2025

La 43e réunion de l’équipe documentation de WordPress en français aura lieu le jeudi 13 février 2025 à 13h heure française, en visioconférence.

À l’ordre du jour :

  • Point avancement.
  • Point sur les mises à jour.
  • Point sur la documentation du Playground.
  • Informations concernant le Codex.

Le lien d’invitation pour la visioconférence sera communiqué juste avant la réunion, sur le canal #documentation-fr du Slack WordPress-fr.

#documentation, #ordre-du-jour

Compte-rendu de la 42e réunion de l’équipe Documentation du 8 janvier 2025

La 42e réunion de l’équipe de la documentation de WordPress en français s’est tenue le jeudi 8 janvier 2025 à 13h heure française, en visioconférence.

Ordre du jour

  • Point avancement.
  • Point sur les mises à jour.
  • Point sur la documentation de WP Playground.
  • Amélioration de la mise en page des articles.

Personnes présentes

Point avancement

Depuis la dernière réunion du 5 décembre 2024 :

  • Aucun nouvel article traduit (267 sur 300 soit 89%).
  • 1 article en attente de seconde relecture.
  • 1 article en attente de relecture.
  • +1 article rédigé (22 sur 37 soit 59.5%).

Le pourcentage global d’avancement est de 85.8%

Point sur les mises à jour

  • Aucune mise à jour effectuée depuis la dernière réunion.
  • Par contre, les modifications à apporter pour la 6.6 ont été reportées depuis le Issue Tracker.
  • Il faudra reporter les mises à jour relatives à la version 6.7.

Point sur la documentation de WP Playground

Sur les 33 pages :

  • 9 sont validées (27%).
  • 6 sont en attente de relecture.
  • 1 est en cours de relecture.
  • 2 sont en cours de traduction.
  • 15 restent à faire.

27% des pages sont en cours.

La question de la possibilité de publier ce qui est déjà traduit a été posée à l’équipe Playground. Sans réponse précise à ce jour.

Béryl effectue des recherches pour connaître/comprendre la procédure pour mettre en place les traductions en français.

Amélioration de la mise en page des articles

La question a été posée sur le slack Make.

C’est l’équipe Meta qui gère les mises à jour des sites Rosetta, une demande sera faite dans ce sens dans les prochains jours.


La réunion se termine à 14 heures.

La prochaine réunion aura lieu le jeudi 6 février 2025.

#compte-rendu, #documentation, #documentation-fr

Ordre du jour de la 87e réunion de l’équipe de traduction du 3 février 2025

L’ordre du jour est le suivant :

  • Choix de la personne responsable du compte-rendu de la réunion
  • Statistiques et informations générales
  • Traduction de « Host » lorsqu’il correspond à un serveur.
  • Traduction de « Handbook ».
  • Traduction de « Data liberation ».
  • Traduction de « Bookmark ».

 12h, le 3 février 2025

La réunion se tiendra sur le Slack WordPress FR canal #traductions.

Envoyez vos questions ou les sujets qui vous intéressent sur ce formulaire pour les prochaines réunions. Vous pouvez voir les propositions de questions ou sujets sur cette page. Pour accéder au formulaire ou aux propositions, il est nécessaire de créer un compte sur Framaforms.

Merci à toutes et tous pour votre participation et vos contributions !

#ordre-du-jour, #traduction

Compte-rendu de la 86e réunion de l’équipe de traduction du 6 janvier 2025

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est splash-wordpress-team-fr_FR.png.

La 86e réunion de l’équipe de traduction s’est tenue lundi 6 janvier 2025 à midi heure française. Elle a eu lieu sur le slack canal #traductions.

Ordre du jour

  • Choix de la personne responsable du compte-rendu de la réunion.
  • Statistiques et informations générales.
  • Il n’y avait pas de question à l’ordre du jour donc questions diverses.

Participantes et participants

Informations générales

Statistiques et évolution par rapport à la dernière réunion

  • 5 Locale Managers (inchangé).
  • 7 GTE (dont 4 actifs) (inchangé).
  • 11 GPTE (inchangé).
  • 190 PTE (inchangé).
  • 4370 contributeurs et contributrices (+15 depuis le 2 décembre 2024).

Questions abordées

Proposition de voir s’il y a des candidats pour être GPTE

Jenny demande s’il serait opportun de voir s’il y a des candidats pour être GPTE pour compléter un peu l’équipe actuelle. FX dit qu’il n’a pas vu une activité qui laisse entendre que de nouvelles personnes soient plus investies que cela dans la traduction et souhaitent devenir GPTE.
FX souligne que devenir GPTE implique un plus grand investissement dans la participation à la traduction, et que cela s’adresse à des personnes qui sont déjà PTE et qui ont envie de s’investir plus que de traduire en solo, puisque que lorsqu’on est GPTE il faut relire, faire des retours…

Nouvelle fonctionnalité dans Translate pour les GTE

Jenny signale l’existence d’une nouvelle fonctionnalité dans Translate :  il s’agit de pré-traduire les chaînes en utilisant différents outils (Translate memory, Open AI ou Deepl) avec une action de masse.

Cette fonctionnalité n’a pas encore était testée par les GTE de l’équipe FR.

Amélioration et automatisation de la typographie

Régis Grison a fait une proposition d’amélioration de GlotPress pour prendre en compte automatiquement certaines spécifictés typographiques pour les traductions en français.
Béryl demande où on en est pour cette PR ?

FX répond que non c’est désespérant, et que malgré ses multiples relances ils sont sur d’autres choses.

Sujets à mettre à l’ordre du jour de la prochaine réunion

  • Traduction de « handbook » ?
  • Traduction de « Data Liberation » ?

La réunion se termine à 13H05.

On se retrouve le 3 février 2025 à 12h pour la prochaine réunion de l’équipe de traduction sur le canal #traductions du Slack WordPress-Fr).

#compte-rendu, #traduction

Compte-rendu de la 85e réunion de l’équipe de traduction du 2 décembre 2024

La 85e et dernière réunion de l’année de l’équipe de la traduction de WordPress en français s’est tenue le lundi 2 décembre 2024 à 12h heure française. Elle a eu lieu en visio-conférence sur Jitsi Meet.

Ordre du jour

  • Ajouter « requête » pour « request » dans les commentaires de l’entrée de glossaire.
  • Traduction de « blueprint » (dans le contexte de WordPress Playground).
  • Traduction de « staging ».
  • Traduction de « loopback ».

Personnes présentes

Jenny Dupuy – @jdy68
JB Audras – @audrasjb
Béryl de La Grandière – @beryldlg
Valérie Galassi – @valer1e
Laurent Millet – @wplmillet

Statistiques et informations générales

  • 5 Locale Managers (inchangé).
  • 7 GTE (dont 4 actifs) (inchangé).
  • 11 GPTE (inchangé).
  • 190 PTE (+1 depuis le 4 novembre 2024).
  • 4355 contributeurs et contributrices (+16 depuis le 4 novembre 2024).

Points abordés

Traduction complémentaire de « request »

Le terme « request » est traduit par « demande », mais a aussi souvent le sens de « requête » pour les extensions techniques. Jenny précise que ce sujet est proposé par Eroan qui propose la traduction « requête ».
Exemple : concernant une requête serveur.

📌 Le terme « Requête » a été ajouté au glossaire.

Traduction de « blueprint » (dans le contexte de WordPress Playground)

Plusieurs termes sont évoqués, dont le terme « patron », correct parce qu’en accord avec l’usage d’un Blueprint dans Playground ou Local par exemple. En revanche pas de consensus pour le moment et trop peu d’avis en réunion sur le choix éventuel d’une traduction. Il est préférable de mettre en attente cette traduction le temps de voir comment évolue Playground.

Traduction de « staging »

La question est de savoir s’il est ou non nécessaire de traduire « staging ». La demande vient d’Eroan qui propose « Site de test ».
JB estime que dans beaucoup de contextes, une traduction entrerai en conflit. Il est difficile de choisir une traduction. « Site de test » peut avoir un sens différent pour chacun : il existe des workflows dans lesquels l’environnement de test ou de pre-production est distinct du staging.
Il est préférable de rester sur le terme non traduit pour limiter les risques d’interprétations éronnées.

Traduction de « loopback »

Question d’Eroan qui propose « retour de boucle » ou encore Paul qui propose « rebouclage ».
Contexte de ce terme : dans Santé du site par exemple, il s’agit d’un contexte de requête http, donc assez spécifique.

📌 Le terme « Boucle de requête » a été ajouté au glossaire.


La réunion prend fin à 13h05

Prochaine réunion de l’équipe de traduction le 3 février 2024 à 12h (heure de Paris, Lyon, Marseille, Ajaccio UTC+2) en visio, le lien sera disponible sur le canal #traductions du Slack WordPress-Fr.

Vous pouvez d’ici là proposer des traductions ou poser des questions de traductions pour les prochaines réunions sur ce document.

#compte-rendu, #traduction

Ordre du jour de la 42e réunion de l’équipe Documentation du 9 janvier 2025

La 42e réunion de l’équipe documentation de WordPress en français aura lieu le jeudi 9 janvier 2025 à 13h heure française, en visioconférence ou sur le canal #documentation-fr du slack WordPress-FR.

À l’ordre du jour :

  • Point avancement.
  • Point sur les mises à jour.
  • Point sur la documentation de WP Playground.
  • Amélioration de la mise en page des articles.

Le lien d’invitation pour la visioconférence sera communiqué juste avant la réunion, sur le canal #documentation-fr du Slack WordPress-fr.

#ordre-du-jour

Compte-rendu de la 41e réunion de l’équipe Documentation du 5 décembre 2024

La 41e réunion de l’équipe de la documentation de WordPress en français s’est tenue le jeudi 5 décembre 2024 à 13h heure française, en visioconférence.

Ordre du jour

  • Point avancement.
  • Point sur les mises à jour.
  • Point sur la documentation de WordPress Playground.
  • Amélioration de la mise en page des articles.

Personnes présentes

Point avancement

Depuis la dernière réunion du 4 octobre :

  • +1 article en cours de relecture (267 sur 300 soit 89%)
  • Toujours un article rédigé en cours de relecture (21 sur 37 soit 56.8%)

Le pourcentage global d’avancement est de 85.5%.

Point sur les mises à jour

Aucun article mis à jour depuis la dernière réunion.

Les mises à jour de la 6.6 et de la 6.7 sont à reporter dans le tableau.

Un atelier est prévu avec Béryl lundi 9 décembre à 9H pour apprendre à lister les mises à jour à effectuer en se basant sur le Issue Tracker de la documentation en anglais.

Point sur la documentation de WordPress Playground

La documentation du Playground compte à ce jour 32 pages, en ce qui concerne la version en français :

  • 8 pages sont validées ;
  • 6 sont en attente de relecture ;
  • 2 sont en cours de relecture ;
  • 2 sont en cours de traduction ;
  • 14 restent à faire.

Le pourcentage d’avancement est donc de 25%, et pour 30% des pages le travail est en cours.

Il y a une nouvelle page dans la documentation de WordPress Playground concernant la traduction. Page qu’il faut étudier avant d’effectuer les transferts des traductions.

📌Jenny est en discussion avec JuanMa Garrido pour savoir comment procéder.

Par ailleurs, il y a nécessité de voir les pages ajoutées et de savoir comment tracer les mises à jour effectuées sur la source pour les répercuter dans la version française.

📌Béryl investigue pour savoir comment automatiser la collecte de ces informations de mises à jour.

Amélioration de la mise en page des articles

Voir avec Milana pourquoi on a une interface différente des sites espagnol ou allemand ?

Quelles seraient les actions à effectuer pour en changer ?

📌Jenny se charge de contacter Milana.


La réunion se termine à 14h05.

La prochaine réunion aura lieu le jeudi 8 janvier 2025.

#compte-rendu, #documentation-fr

Ordre du jour de la 86e réunion de l’équipe de traduction du 6 janvier 2025

L’ordre du jour est le suivant :

  • Choix de la personne responsable du compte-rendu de la réunion.
  • Statistiques et informations générales.
  • Point sur la nouvelle fonctionnalité « Pre translate ».
  • Discussion ouverte.

 12h, le 6 janvier 2025

La réunion se tiendra sur le Slack WordPress FR canal #traductions.

Envoyez vos questions ou les sujets qui vous intéressent sur ce formulaire pour les prochaines réunions. Vous pouvez voir les propositions de questions ou sujets sur cette page. Pour accéder au formulaire ou aux propositions, il est nécessaire de créer un compte sur Framaforms.

Merci à toutes et tous pour votre participation et vos contributions !

#ordre-du-jour, #traduction

Ordre du jour de la 41e réunion de l’équipe Documentation du 5 décembre 2024

La 41e réunion de l’équipe documentation de WordPress en français aura lieu le jeudi 5 décembre 2024 à 13h heure française, en visioconférence.

À l’ordre du jour :

  • Point avancement.
  • Point sur les mises à jour.
  • Point sur la documentation de WP Playground.
  • Amélioration de la mise en page des articles.

Le lien d’invitation pour la visioconférence sera communiqué juste avant la réunion, sur le canal #documentation-fr du Slack WordPress-fr.

#ordre-du-jour